谷歌发布神经机器翻译,翻译质量接近笔译人员

2021-11-09 00:45 金沙官网

 扫码分享

本文摘要:据外国媒体报道,谷歌昨天发表了网页版和移动版的谷歌翻译。在汉译英的过程中,谷歌翻译不使用新的神经机械翻译机制,该应用程序每天开展1800万次翻译。 另外,Google针对这一神经机翻译系统的运作原理,专门公开发表了一篇学术论文。以前,谷歌在谷歌翻译中使用过神经网络技术,但仅限于动态视觉翻译。在此期间,谷歌是JeffDean的高级员工多次告诉VentureBeat,谷歌已经试图将更深的自学功能和机制带入谷歌翻译中。

金沙

据外国媒体报道,谷歌昨天发表了网页版和移动版的谷歌翻译。在汉译英的过程中,谷歌翻译不使用新的神经机械翻译机制,该应用程序每天开展1800万次翻译。

另外,Google针对这一神经机翻译系统的运作原理,专门公开发表了一篇学术论文。以前,谷歌在谷歌翻译中使用过神经网络技术,但仅限于动态视觉翻译。在此期间,谷歌是JeffDean的高级员工多次告诉VentureBeat,谷歌已经试图将更深的自学功能和机制带入谷歌翻译中。此外,谷歌的发言人通过邮件传达了VentureBeat,最近的神经机自学功能和机制的成果。

金沙唯一官方娱乐场

实质上,谷歌一直致力于将深度神经网络带入其更多的应用程序,包括谷歌Allo和InboxbyGmail。该功能有助于谷歌更快、更有效地处理提供的数据。

谷歌神经机械翻译(GNMT)对八层宽度短时间记忆反复神经网络的依赖性很强。通过层间的残留联系,可以加强梯度流。

谷歌的科学家在他们公开发表的学术论文中写道。在图像处理器的协助下,一旦神经网络看起来充足成熟期,谷歌就可以依靠仍未公布的张量处理单元开展数据处理。神经机械翻译并不总有一天是最好的选择,但是从谷歌的各种尝试中很难找到,在某种情况下神经机械翻译其优点。

金沙官网

人们对该翻译成系统的评价表明,与以前的短语翻译成系统相比,神经自学翻译成系统的错误率已经减少了60%左右,其中包括英法翻译、英西翻译和英汉翻译。根据可选实验的结果,翻译成系统的质量与翻译人员的平均水平相似。谷歌昨天公开发表的博文中,谷歌BrainTeam的研究开发科学家Quocle和Mikeschuster提到,有双语评价员的协助,在Wikipedia翻译多语种样本句时,谷歌神经机翻译的错误率已经减少了55%到85%。

尽管如此,这个系统还是无限的。神经机械翻译总有一天没有犯罪的错误。

例如,错过单词,错过罕见的名字,错过罕见的专有名词,对文章的境界缺乏整体的把握等。所以我们还是有相当大的转型空间的。

但是,神经机械翻译不可否认具有里程碑的意义。感兴趣的读者们可以用谷歌论文的原文和原博理解以下内容哦。viaventurebeat原创文章授权发布。

下一篇文章发表了注意事项。


本文关键词:谷歌,金沙唯一官方娱乐场,发布,神经,机器翻译,翻译,质量,接近,据

本文来源:金沙-www.mjhouseofbrands.com

返回顶部